年別アーカイブ 2020

第二回医療通訳養成講座 定員となりました。

6月6日(土)より開講予定の[第二回医療通訳養成講座]ですがお陰様で定員となりました。
第三回目の日程は決まり次第発表させて頂きます。

第二回医療通訳養成講座 開始日変更のお知らせ

(2020年5月30日(土)→2020年6月6(土)に変更)

緊急事態宣言の延長に伴い、第二回医療通訳養成講座の開始日を一週間遅らせて6月6日(土)に変更させていただきます。最終日も7月11(土)ではなく7月18日(土)へ変更となります。

*第二回医療通訳養成講座スケジュールなどのご案内はこちら

尚6月6日(土)からの講座開始の際にはマスクの着用や手の除菌の徹底、また受講予定人数のおよそ倍の人数が収容できる広い会場を確保し、密とならないようにする等の配慮をしておりますが、今後のコロナウイルス感染症の状況によっては日程や内容に変更が生じる可能性もございます。
その際は改めて連絡させていただきます。

受講生の皆様にはご迷惑をおかけ致しますが、ご理解を賜りますようお願い申し上げます。

ご不明な点などございましたらお気軽にお問合せ下さいませ。

◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
(株)日本国際医療センター 医療通訳養成講座事務局
担当:末石
Email:info@j-imc.co.jp  TEL:092-791-8578
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇

第一回医療通訳養成講座 終了

1月18日より13回(1日2講座)に分けて開催しておりました医療通訳養成講座でございますが、無事に終了致しました。

今回は15名の方に受講して頂きました。

受講いただいた皆様、講師をしていただいた先生方々、どうも有難うございました。

第二回の医療通訳養成講座も5/30より開講予定です。

中国人結腸癌患者さまのセカンドオピニオン

今回は中国北京に在住の結腸癌の患者様のセカンドオピニオンのお手伝いをさせて頂きました。
結腸癌で術後の肝臓転移、すい臓がんの発生などがある患者様でした。
患者様やご家族の方々が来日せずにデータのやり取りのみで完結致しました。
ご協力頂きました医療機関の方々、誠に有難うございました。

事務所移転のお知らせ

平素は格別のお引き立てを賜り、厚く御礼申し上げます。
さて、この度弊社は4月1日より下記へ移転する事となりましたのでお知らせ申し上げます。
今後共一層のご支援ご指導のほどお願い申し上げます。

移転先住所 〒810-0062
福岡市中央区荒戸2丁目3-37 朝日プラザ西公園102
電話番号、FAX番号に変更はございません。

第五回医療通訳特別講座開催

2月11日に福岡市中央区浄水通りの「浄水通り こが歯科」さまにて第五回医療通訳特別講座を開催いたしました。
古賀理事長による最新の歯科治療に関する講義の後は院内の見学もさせて頂き、診察室や機器の説明をして頂きました。
最新のレーザー治療設備やガラス越しに見える滅菌室など、設備も充実していらっしゃいます。
お休みの日に講義をして頂きまして誠に有難うございました。

第五回医療通訳特別講座開催(無料)のお知らせ

以下の講座は修了しました。
——————————–
日本国際医療センターでは医療通訳の知識向上の為に医療機関のご協力のもと、医療通訳の方、医療通訳を目指している方、興味のある方を対象に医療通訳特別講座を開催しております。
どうぞお気軽にご参加下さい。

〇開催日:2020年2月11日(火:祝日)
〇時間:10:30 ~ 12:30(10時開場)
〇テーマ:「日本の歯科治療について」(院内見学会あり)
〇講師:浄水通り古賀歯科理事長:古賀先生
〇場所:浄水通り古賀歯科
〇住所:福岡市中央区浄水通6-19
(桜坂駅より徒歩10分、薬院大通駅より徒歩10分、西鉄バス[教会前]より徒歩2分)
http://www.jyosuidori-kogadental.com/
〇主催:日本国際医療センター
〇申込方法:info@j-imc.co.jpまで
氏名、住所、電話番号、WeChatIDをお知らせください。
〇締切日:2月7日(金)

中国における新型コロナウイルスによる肺炎への対応の為の物資発送

現在中国をを中心に感染拡大する新型コロナウイルス関連肺炎の被害にあわれた方々に心よりお見舞い申し上げます。

株式会社日本国際医療センター(本社:福岡市中央区、代表取締役:崔 琦)は中国に協力除菌液を支援物資として提供致しました事をお知らせ致します。
今後の更なる支援を検討しておりますが、今後早期の事態の鎮静化をお祈りいたします。

医療通訳養成講座(中国語) 1月18日

1月11日に開講しました医療通訳養成講座。
1月18日は一限目は「日本の医療制度について」、二限目は「医療通訳理論・医療通訳者の役割」の講義を行いました。

医療通訳制度の講義では日本人には普通で当たり前の医療制度も海外だと状況がかなり異なったりしますので、日本の文化的背景や海外の事例なども紹介しました。
受講生の方々が立派な医療通訳士となれるよう、弊社もバックアップして参ります。

医療通訳養成講座(中国語) 二限目「日本のビジネスマナー」

本日の医療通訳養成講座の2限目は「日本のビジネスマナー」についての講義をいたしました。
第一印象をどうやってよくするのか、笑顔の作り方、お辞儀の仕方、物の受け渡し方、敬語の使い方などについて、非常に充実した内容での講義となりました。
受講生の方々にも大変喜んでいただけたようです。