2020年オンライン医療通訳養成講座 (地域限定)

2020年オンライン医療通訳養成講座 (地域限定)

2020年オンライン医療通訳養成講座開催について

皆様ご存じのように、診療(健診・治療)目的で来日の外国人が毎年増えてきています。その中、中国人の患者が圧倒的に多いです。そのため、中国語と日本語の両言語がわかる医療通訳が不可欠ですが、現状では専門知識を有する医療通訳者が非常に不足しております。一人でも多くの優秀な医療通訳者が増えて、医療通訳不足の改善に貢献したいとの思いで、すでに東京、大阪等では対面授業を開催させて頂いておりますが、今回は医療通訳を学べる環境のない地域の方々に向けて、特別にオンライン授業を開催することとなりました。


2020年オンライン医療通訳養成講座の案内

〇 費用:¥68,000
費用に含まれるもの:教材費、修了試験費用、修了証発行&郵送費用、消費税。

〇 日程:
2020年10月3日(土) 10月10日(土) 10月17日(土) 10月24日(土) 10月31日(土) 11月8日(日) 11月14日(土)(計7回)
〇 時間:
各90分、毎週の講座すべて終了してから最後にレポートを作成・提出していただきます。
1限目(9:00~10:30)、2限目(10:40~12:10)、3限目(13:10~14:40)、4限目(14:50~16:20)
〇 講座受講のメリット:
① 医療通訳養成講座修了証の授与*¹
② 医療教育財団 医療通訳基礎技能認定試験の受験資格取得
③ 医療通訳協会 医療通訳技能検定試験の受験資格取得
④ 修了試験を合格された方に翻訳・通訳派遣のお仕事を紹介予定

【重要】*¹終了必要単位、毎週レポートの点数、修了試験の点数を総合的に評価し、全て合格した方に終了証を発行いたします。
修了必要単位:26単位中、24単位以上必要(1講義受講で1単位)
毎週レポートの点数:毎週採点し、この点数も修了試験の成績に反映します。
修了試験の点数:目安として正解率80%以上


〇 申込資格(①かつ②):
①語学能力:日本語(日本語能力試験N2以上)、中国語(中国語検定試験2級以上または旧HSK5級以上または同等な能力をお持ちの方)
②地域限定:下記の地域にお住いの方が申し込み可能
北海道(道北 道東 道南及び離島) 青森県 岩手県 宮城県 秋田県 山形県 福島県 茨城県 栃木県 群馬県 埼玉県 千葉県 東京都(23区以外の
多摩北部、多摩南部、多摩西部及び離島)神奈川県 新潟県 富山県 石川県 福井県 山梨県 長野県 岐阜県 静岡県 愛知県 三重県 滋賀県 京都府
兵庫県 奈良県 和歌山県 鳥取県 島根県 岡山県 広島県 山口県 徳島県 香川県 愛媛県 佐賀県 長崎県 熊本県 大分県 宮崎県 鹿児島県
沖縄県
〇 母国語が中国語の方が主な対象となりますが日本語が母国語の方でも受講頂けます。

〇 申し込み方法:http://j-imc.co.jp/online

〇  定員:30名
※講座の品質を保つために、人数を30名限定にしております。定員になり次第、締め切りとさせて頂きます。
〇 問合せ先:日本国際医療センター 092-791-8578

〇 主催:日本国際医療センター


日本国際医療センター主催医療通訳養成講座 講義内容

* 講義内容は医療通訳基礎技能認定試験教育訓練ガイドラインに基づいてます
* 講義内容等は変更になる場合もございます。その際に、別途お知らせいたします。

教育項目 内容
医療通訳理論 ① 通訳理論
② 医療通訳者の役割
医療の基礎知識 医学概論 ①:体の仕組み、疾患の理解、診察の流れ
基礎知識 ①:消化器系
基礎知識 ②:筋 骨格系
基礎知識 ③:がん、血液、免疫、小児科
基礎知識 ④:呼吸器系
基礎知識 ⑤:腎泌尿器 内分泌・代謝器官
基礎知識 ⑥:循環器系
基礎知識 ⑦:薬に関する基礎知識
基礎知識 ⑧:検査に関する基礎知識
日本の医療制度 日本の医療制度の特徴
医療通訳者の自己管理 健康管理・心の管理
専門職としての意識と責任 ① 医療通訳者の行動規範
② 倫理演習
患者の文化的、社会的背景の理解 外国人医療の現状等
医療通訳者のコミュニケーション 医療通訳者のコミュニケーション
通訳に必要な通訳技術 ① ノートテイキングの理論と技術
② 逐次通訳演習
③ 情報収集方法
通訳実技 ① 医療通訳業務の流れと対応
② 通訳の立ち位置とその影響
③~⑥ 場面別模擬通訳演習(計4回実施)
テスト 修了テスト

日本国際医療センター主催 医療通訳養成講座スケジュール

1限目9:00-10:30  2限目10:40-12:10  3限目13:10-14:40  4限目14:50-16:20  (レポート作成:20分間)

回数 日付 講義 限目 内容 講師
(敬称略 )
1 10月3日 1 1 医療通訳理論①【通訳理論】 広瀬 秋
2 2 医療通訳理論②【医療通訳の役割】 広瀬 秋
3 3 通訳に必要な通訳技術①【ノーテイキングの理論と技術】 広瀬 秋
4 4 通訳に必要な通訳技術②【逐次通訳演習】 広瀬 秋
2 10月10日 5 1 医学概論(体の仕組み、疾病の理解、診察の流れ) 城山
6 2 医療の基礎知識①【消化器系】 城山
7 3 医療の基礎知識②【筋・骨格系】 城山
8 4 患者の文化的、社会的背景についての理解
3 10月17日 9 1 通訳に必要な通訳技術③【情報収集方法】 広瀬 秋
10 2 専門職としての意識と責任①【医療通訳の行動規範】 広瀬 秋
11 3 日本の医療制度 末石
12 4 専門職としての意識と責任②【倫理演習】 広瀬 秋
4 10月24日 13 1 医療通訳者の自己管理【健康管理・心の管理】 末石
14 2 通訳実技①【通訳業務の流れと対応】 広瀬 秋
15 3 通訳実技②【通訳の立ち位置とその影響】 広瀬 秋
16 4 医療の基礎知識③【がん、血液・免疫、小児科】小角院長 小角
回数 日付 講義 限目 内容 講師
(敬称略 )
5 10月31日 17 1 通訳実技③【場面別模擬通訳演習】
18 2 通訳実技④【場面別模擬通訳演習】 広瀬 秋
19 3 医療の基礎知識④【呼吸器系】 城山
20 4 医療通訳者のコミュニケーション
6 118
()※117()講座なし
21 1 通訳実技⑤【場面別模擬通訳演習】 広瀬 秋
22 2 通訳実技⑥【場面別模擬通訳演習】 広瀬 秋
23 3 医療の基礎知識⑤【腎泌尿器、内分泌・代謝器官】 城山
24 4 医療の基礎知識⑥【循環器系】 城山
7 11月14日 25 1 医療の基礎知識⑦【薬に関する基礎知識】 城山
26 2 医療の基礎知識⑧【検査に関する基礎知識】 広瀬 親
27 3 修了テスト

お申込みはこちらこちらより→http://j-imc.co.jp/online

投稿者について

wpmaster administrator